A proposito di errori di traduzione, chi è stato in colonia se la ricorda sicuramente, la conta: "ponte ponente ponte pi, tappe - tapperugia - ponte ponente ponte pi - tappe tapperì!"
Molti anni fa una mia amica scoprì, andando a fare l'animatrice in una colonia francese, l'origine dell'apparente nonsense della conta italiana:
Pomme de reinette et pomme d’api
d'api, d'api rouge
Pomme de reinette et pornme d’api
d'api, d'api gris
Ma nulla sfugge alla rete: qui un prof della Sapienza analizza la buffa origine della conta italiana.
giovedì 23 luglio 2009
ponte ponente
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
2 commenti:
A riprova che la filologia romanza serve a qualcosa...
Il prof me lo ricordo ancora ricercatore: o l'università comincia a svecchiarsi, o sono io a essere invecchiata (mi sa la seconda che ho detto).
a quando tremontipetippetappeté ?
Posta un commento